By Paul Celan, René Char
Cette correspondance rapproche deux hommes, deux écrivains, et aussi deux lecteurs, bien qu’ils ne fussent ni de l. a. même langue ni du même monde ni du même âge. Leur voisinage, leur rencontre n’a en fait rien pour surprendre. L’échange entre René Char et Paul Celan semble aller de soi et apparaît d’emblée sous un jour des plus prometteurs ; il laisse augurer d’une certaine égalité des voix ; d’un discussion nourri d’expériences comparables : celui du poète du maquis de Provence avec le poète juif d’Europe orientale qui, contrairement à ses mom and dad, ne subira que les camps de travail roumains et échappera à l. a. computing device d’extermination nazie. Tous deux connurent, jeunes, los angeles clandestinité, l. a. disparition de proches, le sentiment de l’imminence de los angeles mort, los angeles haine absolue des politiques mortifères.
Tous deux ont écrit et pensé dans des events extrêmes. Les poèmes de Celan nés dans les camps, qui constituent le socle de toute son écriture, sont encore, quand s’ébauchent leurs échanges, quasiment inconnus en France. Char et Celan ont trempé pour toujours leur parole dans ces multiples épreuves. Une parole qui devait assumer sa half imprecise, factor des méandres et des gouffres du siècle. L'obscurité de leur dire résulte de los angeles coagulation et de l’élaboration d’expériences limites, d’un passage par l’abîme et non d’un hermétisme délibéré, au sens d’un cryptage volontaire de quelque selected de préalablement clair, destiné à on ne sait quels initiés! C’est à travers le filtre ou l’optique des événements vécus que les deux poètes mettent à l’épreuve leurs lectures, s’approprient ce qu’il leur faut pour situer leur propre voix tôt fondée en nécessité.
Read Online or Download Correspondance (1954-1968). Suivi de la Correspondance René Char - Gisèle Celan Lestrange PDF
Similar Poetry books
Poems and Prose (Penguin Classics)
Towards Dylan Thomas than Matthew Arnold in his artistic violence and insistence at the sound of poetry, the writer used to be no staid, traditional Victorian. On coming into the Jesuit order the age of twenty-four, he burnt all his poetry and 'resolved to jot down not more, as no longer belonging to my occupation, except by means of the needs of my superiors'.
This quantity offers Frost's first 3 books, masterful and leading edge collections that include a few of his best-known poems, together with Mowing, Mending Wall, After Apple-Picking, domestic Burial, The Oven poultry, Birches, and the line no longer Taken.
This number of Joanne Kyger's paintings unearths her as one of many significant experimenters, hybridizers, and visionaries of poetry. Kyger is a poet of position, with a powerful voice-delicate, swish, and not wasteful; her poems discover issues of friendship, love, group, and morality and draw on local American fantasy in addition to Asian faith and philosophy.
The Portable Walt Whitman (Penguin Classics)
While Walt Whitman self-published Leaves of Grass in 1855 it used to be a slender quantity of twelve poems and he used to be a journalist and poet from new york, little-known yet packed with ambition and poetic fireplace. to provide a brand new voice to the recent country shaken by way of civil battle, he spent his whole lifestyles revising and including to the paintings, yet his preliminary act of bravado in answering Ralph Waldo Emerson's demand a countrywide poet has made Whitman the fundamental American author.
Extra info for Correspondance (1954-1968). Suivi de la Correspondance René Char - Gisèle Celan Lestrange
Le 22 février 1962, laptop écrit en français à son traducteur italien Vittor Sereni : � […] récemment encore, j’ai pu, à l’occasion de l. a. parution d’une “traduction” non autorisée par moi (dans l. a. � Fiera Letteraria » du 14. 1. sixty two) et accompagnée d’un très curieux “commentaire” x, me rendre compte du variety que certains entendent faire à mes écrits. […] » Là encore workstation commente son propos dans une observe des plus explicites : � x Personne ayant lu ce que j’ai publié ne peut, en effet, ignorer que je suis juif. » (Paul Celan, Vittorio Sereni, Carteggio [1962-1967], éd. Giovanna Cordibella, Brescia, Edizioni L’Obliquo, p. 24 et 26. ) 30. Rolf Schroers a fait paraître dans Vorwärts, le 26 juin 1961, en réponse aux attaques de Claire Goll dans l. a. petite revue munichoise Baubudenpoet (voir supra, p. 139, no 72, n. 4), un article intitulé � Literaturskandal [Scandale littéraire] » dans lequel Claire Goll est dénoncée comme manipulatrice et faussaire et l’Affaire comparée à l’affaire Dreyfus. Schroers qui y dénonce le caractère mortifère de cette � diffamation » (en allemand � Rufmord » dit, littéralement : � meurtre de réputation ») de grande ampleur, y adresse en particulier un reproche à los angeles presse tout entière qui relayait avec complaisance les accusations lancées et avait fabriqué de toutes pièces � un cas Celan ». (Dès mai 1961, les calomnies de C. Goll furent diffusées à 400 000 exemplaires dans l. a. West-Deutsche Allgemeine. ) Reprochant l. a. � discrimination par l’avilissement du vrai génie », Schroers conclut par ces mots : � Tout cela a ménagé au poète Paul Celan le destin de ceux qui s’effondrent sous le poids de leur innocence [die unter der final ihrer Unschuld zusammenbrechen]. Ces lignes ne sont pas à entendre dans un sens mythologique, mais très concrètement. » (Trad. ) Il faut noter que, dérivé du verbe zusammenbrechen, le substantif der Zusammenbruch signifie l’« effondrement psychique », l. a. � dépression nerveuse ». laptop, irrité par l’emploi inacceptable, selon lui, du mot � génie » à son sujet et par l’évocation de son � effondrement psychique » et le rapprochement attainable des deux notions, reprochera à son ami d’alimenter los angeles rumeur relativement à son état de santé psychique. Selon notebook, contaminé par l’impression que lui avait faite le texte de Schroers, le philosophe et spécialiste de Hegel Otto Pöggeler (1928-), dont il avait fait los angeles connaissance à Paris en 1957, avait versé, lui aussi, dans le même travers. Il faut souligner immédiatement que dans son essai d’interprétation topologique du Méridien, qui se veut aussi une réponse à F. Mondstrahl (voir supra, p. 139, no 72, n. 4), � Ach, die Kunst. Die Frage nach dem Ort der Dichtung [Ah, l’art ! los angeles query du lieu dans l. a. poésie], les termes de � folie » et de � génie » ne se réfèrent pas explicitement à laptop. À partir de l. a. determine de Lenz � assez fou [wahnsinnig] pour vouloir marcher sur l. a. tête », telle qu’elle apparaît dans le Méridien, et qui a � le ciel comme abîme sous ses pieds », Pöggeler pose le problème du mutisme frappant nécessairement ceux qui font cette expérience qui les rend � forcément, for-cené[s] [littéralement : un esprit en proie aux chimères] ».